Sahibinin kararının mutlak bir rezalet olduğunu düşünün. Ancak bu nedenle bunun bilinen bir sorun olma riski vardır. İngiliz BBC portalının bildirdiğine göre, kasabanın sakini Dylan Rhys Jones, bunun yerine, geleneksel isimden kaçınmanın Galce dilini itibarsızlaştırdığını açıkladı.
Pen-y-Bont, bir mülk için Galce genel bir terimdir, dolayısıyla bölgenin yerel adıdır ve büyük Anglesey adasına atıfta bulunur. İngiliz köprübaşı katilini de hatırlıyorum, o, kürkün önünde Köprü Başı Velanm şeklinde bir koyundur.
Bu tamamen kabul edilemez bir çeşit özensiz karışıklık. Umarım Abergele halkı elleri ve ayaklarıyla oy verir ve bu meyhaneye bir daha ayak basmaz. Pen-y-Bont doğru isim, Google'ın pedagojisinin komik bir İngilizce versiyonu değil. Gastronomi kuruluşunun sahibi Dylas Rhys, sahibi aklı başına gelinceye kadar bu barı boykot etme zamanının geldiğini söylüyor.
Ancak ülkenin kuzeyindeki büyük bir şehrin sakinleri de benzer görüşte. Gareth Bolton isim değişikliğini zalimce olarak nitelendirdi. Bu korkunç. On dokuzuncu yüzyılın sonunda Abergele'de 16 bar vardı ve Pen-Y-Bont ve Gwindy dışında hepsinin İngilizce isimleri vardı. Dolayısıyla Bolton'un eleştirisine göre bu ikilinin birlikteliğinin yerel kültüre, kimliğe ve tarihe ait olduğu ilan ediliyor.
İsyan, büyük isimlerin geleneklerini koruma konusundaki çıkarlarının bir parçası. Son yıllarda bazı yerel halk, barların yanı sıra birçok anıta veya milli parka da kendi adlarının verilmesi nedeniyle sorun yaşıyor. Bu olguya dilekçelerle direnmeye çalışın. Bunların arasında, geçen yılın Kasım ayından bu yana ülkedeki tarihi açıdan önemli şehirlerin yalnızca İngilizce olarak işaretlenmesini talep eden ve Anglikan tarafının kültürel baskısına karşı çıkan dilbilimci Mihangel ap Rhisiart da var.
Yavaş yavaş siyasi bir mesele haline geliyor. Galli milletvekili Jeremy Miles, bunların çoğunun kullanımının bazı durumlarda haklı olduğunu söylüyor. Ancak çoğunluk ile İngilizce arasında yalnızca birkaç küçük harf varsa, yazımın birleştirilmesi için çaba gösterilmesi gerektiğini de sözlerine ekledi.
Uygulamada bu, bazı trafik işaretlerinin değişeceği veya bazı belgelerin silineceği anlamına gelebilir. Bazı önemli şehirlerin isimleri de dikkate alınacaktır. Fark nedeniyle Cardiff, Swansea veya Newport'a Caerdydd, Abertawe veya Newnydd denilebilir.
Haritalar © SHOCart ve OpenStreetMap'in yazarı tarafından sağlanmaktadır. SHOCart şirketi, turist ve bisiklet haritaları ve atlaslarının geleneksel bir yayıncısıdır. şeyler www.shocart.cz
Pen-y-Bont, bir mülk için Galce genel bir terimdir, dolayısıyla bölgenin yerel adıdır ve büyük Anglesey adasına atıfta bulunur. İngiliz köprübaşı katilini de hatırlıyorum, o, kürkün önünde Köprü Başı Velanm şeklinde bir koyundur.
Bu tamamen kabul edilemez bir çeşit özensiz karışıklık. Umarım Abergele halkı elleri ve ayaklarıyla oy verir ve bu meyhaneye bir daha ayak basmaz. Pen-y-Bont doğru isim, Google'ın pedagojisinin komik bir İngilizce versiyonu değil. Gastronomi kuruluşunun sahibi Dylas Rhys, sahibi aklı başına gelinceye kadar bu barı boykot etme zamanının geldiğini söylüyor.
Ancak ülkenin kuzeyindeki büyük bir şehrin sakinleri de benzer görüşte. Gareth Bolton isim değişikliğini zalimce olarak nitelendirdi. Bu korkunç. On dokuzuncu yüzyılın sonunda Abergele'de 16 bar vardı ve Pen-Y-Bont ve Gwindy dışında hepsinin İngilizce isimleri vardı. Dolayısıyla Bolton'un eleştirisine göre bu ikilinin birlikteliğinin yerel kültüre, kimliğe ve tarihe ait olduğu ilan ediliyor.
Abergele'deki Pen-y-Bont pub'ın İngilizce bir isimle yeniden hizmete açılması tepkiyle karşılandıhttps://t.co/XeBTUWVbDX
– BBC Galler Haberleri (@BBCWalesNews) 3 Mart 2024
İsyan, büyük isimlerin geleneklerini koruma konusundaki çıkarlarının bir parçası. Son yıllarda bazı yerel halk, barların yanı sıra birçok anıta veya milli parka da kendi adlarının verilmesi nedeniyle sorun yaşıyor. Bu olguya dilekçelerle direnmeye çalışın. Bunların arasında, geçen yılın Kasım ayından bu yana ülkedeki tarihi açıdan önemli şehirlerin yalnızca İngilizce olarak işaretlenmesini talep eden ve Anglikan tarafının kültürel baskısına karşı çıkan dilbilimci Mihangel ap Rhisiart da var.
Yavaş yavaş siyasi bir mesele haline geliyor. Galli milletvekili Jeremy Miles, bunların çoğunun kullanımının bazı durumlarda haklı olduğunu söylüyor. Ancak çoğunluk ile İngilizce arasında yalnızca birkaç küçük harf varsa, yazımın birleştirilmesi için çaba gösterilmesi gerektiğini de sözlerine ekledi.
Uygulamada bu, bazı trafik işaretlerinin değişeceği veya bazı belgelerin silineceği anlamına gelebilir. Bazı önemli şehirlerin isimleri de dikkate alınacaktır. Fark nedeniyle Cardiff, Swansea veya Newport'a Caerdydd, Abertawe veya Newnydd denilebilir.
Haritalar © SHOCart ve OpenStreetMap'in yazarı tarafından sağlanmaktadır. SHOCart şirketi, turist ve bisiklet haritaları ve atlaslarının geleneksel bir yayıncısıdır. şeyler www.shocart.cz